Пенсионер съм и от началото на 2014 г. работя активно като преводач на и от немски език. Работя на хонорар към агенции за преводи. Превеждам предимно писмени текстове. Вече не правя устни преводи.
Добави описание на професионалния ти опит (незадължително поле)
Извършвам всякакви текстови преводи (документи от всякакъв вид, специализирани и свободни текстове) в почти всички области с изключение на: медицина, биология, химия, шивачество, плетачество и съдържания, близки до посочените.
Добави информация за твоето професионално образование (незадължително поле)
Висшето образование съм започнал през септември 1965 г. във ВТУ (тогава се казваше ВМЕИ) и през септември 1967 г. (програмата не ме допусна да напиша вярната година и затова е написана 1969 г.) го продължих в Университет Росток, Германия, където завърших през юли 1970 г. През периода 1998 – 2004 съм завършил специализирани курсове в областта на финансите, основно във Виена. Половината от професионалната ми дейност бе в областта на техниката, другата половина – в областта на финансите. През цялото време съм работил и контактувал с немскоговорещи хора. Владея немски език много добре. Вече предпочитам да правя само писмени преводи.
Портал за преводачи - Copyright 2019
Ще прегледаме мненията на преводача и възложителя и ще вземем решение по въпроса в срок от 3-5 работни дни.